尼 希 米 記 7:72
其餘 7611 百姓 5971 所 834 捐的 5414 , 8804 金子 2091 二萬 8147 , 7239 達利克 1871 , 銀子 3701 二千 505 彌拿 4488 , 祭司 3548 的禮服 3801 六十 8346 七 7651 件。 Nehemiah 7:72 And that which the rest 7611 of the people 5971 gave 5414 , 8804 was twenty 8147 thousand 7239 drams 1871 of gold 2091 , and two thousand 505 pound 4488 of silver 3701 , and threescore 8346 and seven 7651 priests 3548 ' garments 3801 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06004 的意思
字根型; TWOT - 1641; 動詞 欽定本 - hide 2, dim 1; 3 1) 昏暗, 變黑暗 1a) (Qal) 昏暗, 保持在黑暗中 1b) (Hophal) 被弄成昏暗
希伯來詞彙 #06004 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 哀 歌 4:1 黃金何其失光6004, 8714!純金何其變色!聖所的石頭倒在各市口上。 以 西 結 書 28:3 看哪,你比但以理更有智慧,甚麼祕事都不能向你隱藏6004, 8804。 以 西 結 書 31:8 神園中的香柏樹不能遮蔽它6004, 8804;松樹不及它的枝子;楓樹不及它的枝條; 神園中的樹都沒有它榮美。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|