尼 希 米 記 10:37
並將
853
初熟
7225
之麥子所磨的麵
6182
和舉祭
8641
、
各樣
3605
樹
6086
上初熟的果子
6529
、
新酒
8492
與油
3323
奉
935
,
8686
給祭司
9001
,
3548
,
收在
413
我們
神
430
殿
1004
的庫房
3957
裡,
把我們地上
127
所產的十分之一
4643
奉給利未人
9001
,
3881
,
因利未人
3881
在我們一切
9002
,
3605
城邑
5892
的土產
5656
中當
1992
取十分之一
6237
,
8764
。
Nehemiah 10:37
And
that
we should bring
935
,
8686
the firstfruits
7225
of our dough
6182
,
and our offerings
8641
,
and the fruit
6529
of all manner of trees
6086
,
of wine
8492
and of oil
3323
,
unto the priests
3548
,
to the chambers
3957
of the house
1004
of our God
430
;
and the tithes
4643
of our ground
127
unto the Levites
3881
,
that the same Levites
3881
might have the tithes
6237
,
8764
in all the cities
5892
of our tillage
5656
.
希伯來詞彙 #03547 的意思
字根型, 顯然意為在宗教儀式當中; TWOT - 959; 動詞
欽定本 - priest's office 20, decketh 1, office of a priest 1, priest 1; 23
1) 作為祭司
1a) (Piel)
1a1) 以祭司的角色服事
1a2) 扮演祭司的角色 (#賽61:10|)