詩 篇 32:5
我向你陳明 3045 , 8686 我的罪 2403 , 不 3808 隱瞞 3680 , 8765 我的惡 5771 。 我說 559 , 8804 : 我要向耶和華 9001 , 3068 承認 3034 , 8686 # 5921 我的過犯 6588 , 你 859 就赦免 5375 , 8804 我的罪惡 5771 , 2403 。 (細拉 5542 ) Psalm 32:5 I acknowledged 3045 , 8686 my sin 2403 unto thee, and mine iniquity 5771 have I not hid 3680 , 8765 . I said 559 , 8804 , I will confess 3034 , 8686 my transgressions 6588 unto the LORD 3068 ; and thou forgavest 5375 , 8804 the iniquity 5771 of my sin 2403 . Selah 5542 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #05541 的意思
字根型; TWOT - 15 02,15 03; 動詞 欽定本 - valued 2, trodden down 1, trodden under foot 1; 4 1) 使...顯露, 丟到一邊去 1a) (Qal) 使某樣事情顯露出來 1b) (Piel) 嘲笑, 輕蔑 (#哀1:15|) 2) 稱重, 平衡 2a) (Pual) 被稱重量 (#伯28:19|)
希伯來詞彙 #05541 在聖經原文中出現的地方
約 伯 記 28:16 俄斐金和貴重的紅瑪瑙,並藍寶石,不足與較量5541, 8792; 約 伯 記 28:19 古實的紅璧璽不足與比較;精金也不足與較量5541, 8792。 詩 篇 119:118 凡偏離你律例的人,你都輕棄5541, 8804他們,因為他們的詭詐必歸虛空。 耶 利 米 哀 歌 1:15 主輕棄5541, 8765我中間的一切勇士,招聚多人(原文是大會)攻擊我,要壓碎我的少年人。主將猶大居民踹下,像在酒醡中一樣。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|