詩 篇 63:1
(大衛
9001
,
1732
在
9002
,
1961
猶大
3063
曠野
9002
,
4057
的時候,
作了這詩
4210
。
)
神
430
啊,
你是
859
我的
神
410
,
我要切切地尋求你
7836
,
8762
,
在乾旱
6723
疲乏
5889
無
1097
水
4325
之地
9002
,
776
,
我
1320
渴想
3642
,
8804
你
9001
;
我的心
5315
切慕
6770
,
8804
你
9001
。
Psalm 63:1
A Psalm
4210
of David
1732
,
when he was in the wilderness
4057
of Judah
3063
.
#
O God
430
,
thou
art
my God
410
;
early will I seek
7836
,
8762
thee: my soul
5315
thirsteth
6770
,
8804
for thee, my flesh
1320
longeth
3642
,
8804
for thee in a dry
6723
and thirsty
5889
land
776
,
where no
1097
water
4325
is;
[thirsty: Heb. weary]
[where...: without water]
希伯來詞彙 #05314 的意思
字根型; TWOT - 1395; 動詞
AV - refreshed 3; 3
1) (Niphal) 振作, 恢復活力