詩 篇 74:1
(亞薩的 9001 , 623 訓誨詩 4905 , 8688 。 ) 神 430 啊, 你為何 9001 , 4100 永遠 9001 , 5331 丟棄 2186 , 8804 我們呢? 你為何向你草場 4830 的羊 9002 , 6629 發怒 639 , 如煙冒出 6225 , 8799 呢? Psalm 74:1 Maschil 4905 , 8688 of Asaph 623 . # O God 430 , why hast thou cast us off 2186 , 8804 for ever 5331 ? why doth thine anger 639 smoke 6225 , 8799 against the sheep 6629 of thy pasture 4830 ? [Maschil...: or, A Psalm for Asaph to give instruction] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #6225 的意思
字根型; TWOT - 1712; 動詞 AV - smoke 5, angry 1; 6 1) 冒煙, 動怒, 震怒 1a) (Qal) 1a1) 冒煙 1a2) 發怒, 震怒
希伯來詞彙 #6225 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 19:18 西奈全山冒煙6225, 8804,因為耶和華在火中降於山上。山的煙氣上騰,如燒窯一般,遍山大大的震動。 申 命 記 29:20 耶和華必不饒恕他;耶和華的怒氣與憤恨要向他發作,如煙冒出6225, 8799,將這書上所寫的一切咒詛都加在他身上。耶和華又要從天下塗抹他的名, 詩 篇 74:1 (亞薩的訓誨詩。) 神啊,你為何永遠丟棄我們呢?你為何向你草場的羊發怒,如煙冒出6225, 8799呢? 詩 篇 80:4 耶和華─萬軍之 神啊,你向你百姓的禱告發怒6225, 8804,要到幾時呢? 詩 篇 104:32 他看地,地便震動;他摸山,山就冒煙6225, 8799。 詩 篇 144:5 耶和華啊,求你使天下垂,親自降臨,摸山,山就冒煙6225, 8799。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|