箴 言 28:19
耕種 5647 , 8802 自己田地 127 的, 必得飽 7646 , 8799 食 3899 ; 追隨 7291 , 8764 虛浮 7386 的, 足受窮乏 7389 。 Proverbs 28:19 He that tilleth 5647 , 8802 his land 127 shall have plenty 7646 , 8799 of bread 3899 : but he that followeth 7291 , 8764 after vain 7386 persons shall have poverty enough 7389 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
分詞代表連續不間斷的行動或狀態,近似英文的be動詞與現在分詞 可用於過去,現在,未來 |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|