以 賽 亞 書 1:3
牛 7794 認識 3045 , 8804 主人 7069 , 8802 , 驢 2543 認識主人 1167 的槽 18 , 以色列 3478 卻不 3808 認識 3045 , 8804 ; 我的民 5971 卻不 3808 留意 995 , 8712 。 Isaiah 1:3 The ox 7794 knoweth 3045 , 8804 his owner 7069 , 8802 , and the ass 2543 his master's 1167 crib 18 : but Israel 3478 doth not know 3045 , 8804 , my people 5971 doth not consider 995 , 8712 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06004 的意思
字根型; TWOT - 1641; 動詞 欽定本 - hide 2, dim 1; 3 1) 昏暗, 變黑暗 1a) (Qal) 昏暗, 保持在黑暗中 1b) (Hophal) 被弄成昏暗
希伯來詞彙 #06004 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 哀 歌 4:1 黃金何其失光6004, 8714!純金何其變色!聖所的石頭倒在各市口上。 以 西 結 書 28:3 看哪,你比但以理更有智慧,甚麼祕事都不能向你隱藏6004, 8804。 以 西 結 書 31:8 神園中的香柏樹不能遮蔽它6004, 8804;松樹不及它的枝子;楓樹不及它的枝條; 神園中的樹都沒有它榮美。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|