以 賽 亞 書 26:12
耶和華 3068 啊, 你必派定 8239 , 8799 我們 9001 得平安 7965 , 因為 3588 # 1571 我們所做的事 4639 都是 3605 你給我們 9001 成就的 6466 , 8804 。 Isaiah 26:12 LORD 3068 , thou wilt ordain 8239 , 8799 peace 7965 for us: for thou also hast wrought 6466 , 8804 all our works 4639 in us. [in us: or, for us] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #8239 的意思
字根型; TWOT - 2441a; 動詞 欽定本 - set on 3, brought 1, ordain 1; 5 1) 置放 1a) (Qal) 1a1) 置放 1a2) 命定, 確立 (#賽26:12|)
希伯來詞彙 #8239 在聖經原文中出現的地方
列 王 紀 下 4:38 以利沙又來到吉甲,那地正有饑荒。先知門徒坐在他面前,他吩咐僕人說:「你將大鍋放8239, 8798在火上,給先知門徒熬湯。」 詩 篇 22:15 我的精力枯乾,如同瓦片;我的舌頭貼在我牙床上。你將我安置8239, 8799在死地的塵土中。 以 賽 亞 書 26:12 耶和華啊,你必派定8239, 8799我們得平安,因為我們所做的事都是你給我們成就的。 以 西 結 書 24:3 要向這悖逆之家設比喻說,主耶和華如此說:將鍋放在8239, 8798火上,放好了8239, 8798,就倒水在其中; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|