以 賽 亞 書 42:22
但這 1931 百姓 5971 是被搶 962 , 8803 被奪 8154 , 8803 的, 都 3605 牢籠 6351 , 8687 在坑中 9002 , 2352 , 隱藏 2244 , 8717 在獄 3608 裡 9002 , 1004 ; 他們作 1961 掠物 9001 , 957 , 無人 369 拯救 5337 , 8688 , 作擄物 4933 , 無人 369 說 559 , 8802 交還 7725 , 8685 。 Isaiah 42:22 But this is a people 5971 robbed 962 , 8803 and spoiled 8154 , 8803 ; they are all of them snared 6351 , 8687 in holes 2352 , 8676 , 970 , and they are hid 2244 , 8717 in prison 3608 houses 1004 : they are for a prey 957 , and none delivereth 5337 , 8688 ; for a spoil 4933 , and none saith 559 , 8802 , Restore 7725 , 8685 . [they are all...: or, in snaring all the young men of them] [for a spoil: Heb. a treading] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #01933 的意思
字根型 [與 0183, 01961 比較]; TWOT - 484,491; 動詞 欽定本 - be thou 2, be 1, shall be 1, may be 1, hath 1; 6 1) Qal) 變成
希伯來詞彙 #01933 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 27:29 願多民事奉你,多國跪拜你。願你作1933, 8798你弟兄的主;你母親的兒子向你跪拜。凡咒詛你的,願他受咒詛;為你祝福的,願他蒙福。 尼 希 米 記 6:6 信上寫著說:「外邦人中有風聲,迦施慕(就是基善,見二章十九節)也說,你和猶大人謀反,修造城牆,你要作1933, 8802他們的王; 約 伯 記 37:6 他對雪說:要降在1933, 8798地上;對大雨和暴雨也是這樣說。 傳 道 書 2:22 人在日光之下勞碌累心,在他一切的勞碌上得著1933, 8802甚麼呢? 傳 道 書 11:3 雲若滿了雨,就必傾倒在地上。樹若向南倒,或向北倒,樹倒在何處,就存在1933, 8799何處。 以 賽 亞 書 16:4 求你容我這被趕散的人和你同居。至於摩押,求你作1933, 8798他的隱密處,脫離滅命者的面。勒索人的歸於無有,毀滅的事止息了,欺壓人的從國中除滅了, |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|