撒 迦 利 亞 書 5:3
他對我 413 說 559 , 8799 : 「這 2063 是發出 3318 , 8802 行在 5921 遍 3605 地 776 上 6440 的咒詛 423 。 # 3588 凡 3605 偷竊的 1589 , 8802 必按 3644 卷上這 4480 , 2088 面的話除滅 5352 , 8738 ; 凡 3605 起假誓的 7650 , 8737 必按 3644 卷上那 4480 , 2088 面的話除滅 5352 , 8738 。 Zechariah 5:3 Then said 559 , 8799 he unto me, This is the curse 423 that goeth forth 3318 , 8802 over the face 6440 of the whole earth 776 : for every one that stealeth 1589 , 8802 shall be cut off 5352 , 8738 as on this side according 3644 to it; and every one that sweareth 7650 , 8737 shall be cut off 5352 , 8738 as on that side according 3644 to it. [every one that stealeth...: or, every one of this people that stealeth holdeth himself guiltless, as it doth] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #5352 的意思
字根型; TWOT - 1412; 動詞 AV - unpunished 11, guiltless 5, innocent 5, clear 4, cleanse 3, free 2, by no means 2, acquit 2, altogether 2, cut off 2, at all 1, blameless 1, desolate 1, quit 1, utterly 1, wholly 1; 44 1) 傾空, 清除 1a) (Qal) 免除, 無罪 1b) (Niphal) 1b1) 被清空 1b2) 被潔淨, 免罪, 無辜 1b3) 免除刑罰 1b4) 免除義務 1c) (Piel) 1c1) 判為無罪, 宣告無罪 1c2) 盡免刑罰
希伯來詞彙 #5352 在聖經原文中出現的地方
箴 言 11:21 惡人雖然連手,必不免受罰5352, 8735;義人的後裔必得拯救。 箴 言 16:5 凡心裡驕傲的,為耶和華所憎惡;雖然連手,他必不免受罰5352, 8735。 箴 言 17:5 戲笑窮人的,是辱沒造他的主;幸災樂禍的,必不免受罰5352, 8735。 箴 言 19:5 作假見證的,必不免受罰5352, 8735;吐出謊言的,終不能逃脫。 箴 言 19:9 作假見證的,不免受罰5352, 8735;吐出謊言的,也必滅亡。 箴 言 28:20 誠實人必多得福;想要急速發財的,不免受罰5352, 8735。 以 賽 亞 書 3:26 錫安(原文是他)的城門必悲傷、哀號;他必荒涼5352, 8738坐在地上。 耶 利 米 書 2:35 你還說:我無辜5352, 8738;耶和華的怒氣必定向我消了。看哪,我必審問你;因你自說:我沒有犯罪。 耶 利 米 書 25:29 我既從稱為我名下的城起首施行災禍,你們能盡5352, 8736免刑罰5352, 8735嗎?你們必不能免5352, 8736,因為我要命刀劍臨到地上一切的居民。這是萬軍之耶和華說的。』 耶 利 米 書 30:11 因我與你同在,要拯救你,也要將所趕散你到的那些國滅絕淨盡,卻不將你滅絕淨盡,倒要從寬懲治你,萬5352, 8763不能不罰你5352, 8762(不罰你:或譯以你為無罪)。這是耶和華說的。 耶 利 米 書 46:28 我的僕人雅各啊,不要懼怕!因我與你同在。我要將我所趕你到的那些國滅絕淨盡,卻不將你滅絕淨盡,倒要從寬懲治你,萬5352, 8763不能不罰你5352, 8762(不罰你:或譯以你為無罪)。這是耶和華說的。 耶 利 米 書 49:12 耶和華如此說:「原不該喝那杯的一定要喝。你能盡5352, 8800免刑罰5352, 8735嗎?你必不能免5352, 8735,一定要喝!」 約 珥 書 3:21 我未曾報復(或譯:洗除5352, 8765;下同)流血的罪,現在我要報復5352, 8765,因為耶和華住在錫安。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|