申 命 記 25:9
他哥哥的妻 2994 就要當著 9001 , 5869 長老 2205 到 5066 , 8738 那人的跟前 413 , 脫了 2502 , 8804 他的鞋 5275 # 4480 # 5921 # 7272 , 吐唾沫 3417 , 8804 在他臉上 9002 , 6440 , # 6030 # 8804 說 559 , 8804 : 『凡 834 不 3808 為 853 哥哥 251 建立 1129 , 8799 家室 1004 的都要這樣 3602 待 6213 , 8735 他 9001 , 376 。 』 Deuteronomy 25:9 Then shall his brother's wife 2994 come 5066 , 8738 unto him in the presence 5869 of the elders 2205 , and loose 2502 , 8804 his shoe 5275 from off his foot 7272 , and spit 3417 , 8804 in his face 6440 , and shall answer 6030 , 8804 and say 559 , 8804 , So shall it be done 6213 , 8735 unto that man 376 that will not build up 1129 , 8799 his brother's 251 house 1004 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #02992 的意思
字根型, 其意不明; TWOT - 836; 動詞 AV - perform the duty of an husband's brother 2, marry 1; 3 1) (Piel) 實行寡婦與亡夫的兄弟成親的婚姻, 是其亡夫的兄弟所應盡的義務 1a) 這種義務發生在當丈夫去世而無子嗣時 -- 丈夫之兄弟必須和 死者的妻子結婚並生子, 所生的一個兒子要繼在去世的丈夫之名下
希伯來詞彙 #02992 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 38:8 猶大對俄南說:「你當與你哥哥的妻子同房,向他盡你為弟的本分2992, 8761,為你哥哥生子立後。」 申 命 記 25:5 「弟兄同居,若死了一個,沒有兒子,死人的妻不可出嫁外人,他丈夫的兄弟當盡弟兄的本分2992, 8762,娶他為妻,與他同房。 申 命 記 25:7 那人若不願意娶他哥哥的妻,他哥哥的妻就要到城門長老那裡,說:『我丈夫的兄弟不肯在以色列中興起他哥哥的名字,不給我盡弟兄的本分2992, 8763。』 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|