約 書 亞 記 24:22
約書亞 3091 對 413 百姓 5971 說 559 , 8799 : 「 # 3588 你們 859 選定 977 , 8804 # 853 耶和華 3068 # 9001 , 要事奉 9001 , 5647 , 8800 他 853 , 你們 859 自己 9002 作見證 5707 吧! 」他們說 559 , 8799 : 「我們願意作見證 5707 。 」 Joshua 24:22 And Joshua 3091 said 559 , 8799 unto the people 5971 , Ye are witnesses 5707 against yourselves that ye have chosen 977 , 8804 you the LORD 3068 , to serve 5647 , 8800 him. And they said 559 , 8799 , We are witnesses 5707 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06004 的意思
字根型; TWOT - 1641; 動詞 欽定本 - hide 2, dim 1; 3 1) 昏暗, 變黑暗 1a) (Qal) 昏暗, 保持在黑暗中 1b) (Hophal) 被弄成昏暗
希伯來詞彙 #06004 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 哀 歌 4:1 黃金何其失光6004, 8714!純金何其變色!聖所的石頭倒在各市口上。 以 西 結 書 28:3 看哪,你比但以理更有智慧,甚麼祕事都不能向你隱藏6004, 8804。 以 西 結 書 31:8 神園中的香柏樹不能遮蔽它6004, 8804;松樹不及它的枝子;楓樹不及它的枝條; 神園中的樹都沒有它榮美。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|