約 書 亞 記 7:24
約書亞
3091
和
5973
以色列
3478
眾
3605
人把
853
謝拉
2226
的曾孫
1121
亞干
5912
和
#
853
那銀子
3701
、
#
853
那件衣服
155
、
#
853
那條
3956
金子
2091
,
並亞干的兒
#
853
#
1121
女
#
853
#
1323
、
牛
#
853
#
7794
、
驢
#
853
#
2543
、
羊
#
853
#
6629
、
帳棚
#
853
#
168
,
以及
#
853
他
9001
所有的
3605
,
834
,
都帶
3947
,
8799
#
853
到亞割
5911
谷
6010
去
5927
,
8686
。
Joshua 7:24
And Joshua
3091
,
and all Israel
3478
with him, took
3947
,
8799
Achan
5912
the son
1121
of Zerah
2226
,
and the silver
3701
,
and the garment
155
,
and the wedge
3956
of gold
2091
,
and his sons
1121
,
and his daughters
1323
,
and his oxen
7794
,
and his asses
2543
,
and his sheep
6629
,
and his tent
168
,
and all that he had: and they brought
5927
,
8686
them unto the valley
6010
of Achor
5911
.
希伯來詞彙 #03700 的意思
字根型; TWOT - 1
015; 動詞
欽定本 - desire 2, long 2, greedy 1, sore 1; 6
1) 渴望, 嚮往, 渴慕
1a) (Qal) 渴望
1b) (Niphal)
1b1) 渴望 (深刻地)
1b2) 渴望 (分詞)