提 摩 太 後 書 3:6
那偷進 1744 , 5723 # 1519 人家 3614 、 # 2532 牢籠 162 , 5723 無知婦女 1133 的, # 1063 正 # 1537 是 1526 , 5748 這等人 5130 。 這些婦女擔負 4987 , 5772 罪惡 266 , 被各樣的 4164 私慾 1939 引誘 71 , 5746 , 2 Timothy 3:6 For 1063 of 1537 this sort 5130 are they 1526 , 5748 which creep 1744 , 5723 into 1519 houses 3614 , and 2532 lead captive 162 , 5723 silly women 1133 laden 4987 , 5772 with sins 266 , led away 71 , 5746 with divers 4164 lusts 1939 , 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #01 的意思
源自希伯來文; TDNT - 1:1,*; 字母 欽定本 - Alpha 4; 4 1)希臘文第一個字母 2)阿拉法。基督是阿拉法,是俄梅戛。意指祂是始,祂是終。
希臘文詞彙 #01 在聖經原文中出現的地方
啟 示 錄 1:8 主 神說:我是阿拉法1,我是俄梅戛,(阿拉法,俄梅戛:是希臘字母首末二字),是昔在、今在、以後永在的全能者。 啟 示 錄 1:11 #1你所看見的當寫在書上,達與以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、那七個教會。 啟 示 錄 21:6 他又對我說:都成了!我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是初,我是終。我要將生命泉的水白白賜給那口渴的人喝。 啟 示 錄 22:13 我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是首先的,我是末後的;我是初,我是終。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|