士 師 記 18:3
他們
1992
臨近
5973
米迦
4318
的住宅
1004
,
#
1992
聽出
5234
,
8689
那
853
少年
5288
利未人
3881
的口音
6963
來,
就進去
5493
,
8799
#
8033
問他
9001
說
559
,
8799
:
「誰
4310
領你
935
,
8689
到這裡
1988
來?
你
859
在這裡
9002
,
2088
做
6213
,
8802
甚麼
4100
?
你
9001
在這裡
6311
得甚麼
4100
?
」
Judges 18:3
When they
were
by the house
1004
of Micah
4318
,
they knew
5234
,
8689
the voice
6963
of the young man
5288
the Levite
3881
:
and they turned in
5493
,
8799
thither, and said
559
,
8799
unto him, Who brought
935
,
8689
thee hither
1988
?
and what makest
6213
,
8802
thou in this
place
?
and what hast thou here?
希伯來詞彙 #06004 的意思
字根型; TWOT - 1641; 動詞
欽定本 - hide 2, dim 1; 3
1) 昏暗, 變黑暗
1a) (Qal) 昏暗, 保持在黑暗中
1b) (Hophal) 被弄成昏暗