撒 母 耳 記 上 19:5
他拚
7760
,
8799
#
853
命
5315
#
9002
#
3709
殺
5221
,
8686
那
853
非利士人
6430
,
耶和華
3068
為
9001
,
3605
以色列眾人
3478
大
1419
行
6213
,
8799
拯救
8668
;
那時你看見
7200
,
8804
,
甚是歡喜
8055
,
8799
,
現在為何
9001
,
4100
無故
2600
要殺
9001
,
4191
,
8687
#
853
大衛
1732
,
流無辜人
5355
的血
9002
,
1818
,
自己取罪
2398
,
8799
呢?
」
1 Samuel 19:5
For he did put
7760
,
8799
his life
5315
in his hand
3709
,
and slew
5221
,
8686
the Philistine
6430
,
and the LORD
3068
wrought
6213
,
8799
a great
1419
salvation
8668
for all Israel
3478
:
thou sawest
7200
,
8804
it
,
and didst rejoice
8055
,
8799
:
wherefore then wilt thou sin
2398
,
8799
against innocent
5355
blood
1818
,
to slay
4191
,
8687
David
1732
without a cause
2600
?
希伯來詞彙 #01724 的意思
字根型 (與
01740 比較); TWOT - 4
07; 動詞
欽定本 - astonied 1; 1
1) 驚訝, 受驚
1a) (Niphal) 被嚇一大跳 (分詞) (#耶14:19|)
希伯來詞彙 #01724 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 書 14:9
你為何
像受驚的1724, 8737人,像不能救人的勇士呢?耶和華啊,你仍在我們中間;我們也稱為你名下的人,求你不要離開我們。