撒 母 耳 記 上 31:7
#
834
住平原
6010
那邊
9002
,
5676
並
834
約旦河
3383
西
9002
,
5676
的以色列
3478
人
582
,
見
7200
,
8799
#
3588
以色列
3478
軍兵
582
逃跑
5127
,
8804
,
#
3588
掃羅
7586
和他兒子
1121
都死了
4191
,
8804
,
也就棄
5800
,
8799
#
853
城
5892
逃跑
5127
,
8799
。
非利士人
6430
便來
935
,
8799
住
3427
,
8799
在其中
9002
。
1 Samuel 31:7
And when the men
582
of Israel
3478
that
were
on the other side
5676
of the valley
6010
,
and
they
that
were
on the other side
5676
Jordan
3383
,
saw
7200
,
8799
that the men
582
of Israel
3478
fled
5127
,
8804
,
and that Saul
7586
and his sons
1121
were dead
4191
,
8804
,
they forsook
5800
,
8799
the cities
5892
,
and fled
5127
,
8799
;
and the Philistines
6430
came
935
,
8799
and dwelt
3427
,
8799
in them.
希伯來詞彙 #853 的意思
顯然沿自
0226 , 指示存在的意思; TWOT - 186; 未翻譯的質詞
AV - not translated; 22
1) 定出直接受詞的記號, 在英文(與中文)中未譯出, 通常在直接受格的前面