創 世 記 26:24
當 1931 夜 9002 , 3915 耶和華 3068 向他 413 顯現 7200 , 8735 , 說 559 , 8799 : 「我是 595 你父親 1 亞伯拉罕 85 的 神 430 , 不要 408 懼怕 3372 , 8799 ! 因為 3588 我與你同在 854 , 要賜福給你 1288 , 8765 , 並要為我僕人 5650 亞伯拉罕 85 的緣故 9002 , 5668 , 使 853 你的後裔 2233 繁多 7235 , 8689 。 」 Genesis 26:24 And the LORD 3068 appeared 7200 , 8735 unto him the same night 3915 , and said 559 , 8799 , I am the God 430 of Abraham 85 thy father 1 : fear 3372 , 8799 not, for I am with 854 thee, and will bless 1288 , 8765 thee, and multiply 7235 , 8689 thy seed 2233 for my servant 5650 Abraham's 85 sake. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|