出 埃 及 記 3:12
神說 559 , 8799 : 「 # 3588 我必 1961 與你 5973 同在。 你將 853 百姓 5971 從埃及 4480 , 4714 領出來 9002 , 3318 , 8687 之後, 你們必在 5921 這 2088 山 2022 上 5921 事奉 5647 , 8799 # 853 我 430 ; 這 2088 # 9001 就是 3588 我 595 打發你去 7971 , 8804 的證據 226 。 」 Exodus 3:12 And he said 559 , 8799 , Certainly I will be with thee; and this shall be a token 226 unto thee, that 3588 I have sent 7971 , 8804 thee: When thou hast brought forth 3318 , 8687 the people 5971 out of Egypt 4714 , ye shall serve 5647 , 8799 God 430 upon this mountain 2022 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #0225 的意思
a primitive root; TWOT - 53; v AV - consent 4; 4 1) (Niphal) to consent, agree
希伯來詞彙 #0225 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 34:15 But in this will we consent0225, 8735 unto you: If ye will be as we be , that every male of you be circumcised; 創 世 記 34:22 Only herein will the men consent0225, 8735 unto us for to dwell with us, to be one people, if every male among us be circumcised, as they are circumcised. 創 世 記 34:23 Shall not their cattle and their substance and every beast of theirs be ours? only let us consent0225, 8735 unto them, and they will dwell with us. 列 王 紀 下 12:8 And the priests consented0225, 8735 to receive no more money of the people, neither to repair the breaches of the house. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|