出 埃 及 記 31:14
所以你們要守 8104 , 8804 # 853 安息日 7676 , # 3588 以為 1931 聖 6944 日 # 9001 。 凡干犯 2490 , 8764 這日的, 必 4191 , 8800 要把他治死 4191 , 8714 ; # 3588 凡 3605 在這日 9002 做 6213 , 8802 工 4399 的, # 5315 # 1931 必從民 5971 中 4480 , 7130 剪除 3772 , 8738 。 Exodus 31:14 Ye shall keep 8104 , 8804 the sabbath 7676 therefore; for it is holy 6944 unto you: every one that defileth 2490 , 8764 it shall surely 4191 , 8800 be put to death 4191 , 8714 : for whosoever doeth 6213 , 8802 any work 4399 therein, that soul 5315 shall be cut off 3772 , 8738 from among 7130 his people 5971 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|