出 埃 及 記 34:20
頭生的 6363 驢 2543 要用羊羔 9002 , 7716 代贖 6299 , 8799 , 若 518 不 3808 代贖 6299 , 8799 就要打折牠的頸項 6202 , 8804 。 凡 3605 頭生的 1060 兒子 1121 都要贖出來 6299 , 8799 。 誰也不可 3808 空手 7387 朝見 7200 , 8735 我 6440 。 」 Exodus 34:20 But the firstling 6363 of an ass 2543 thou shalt redeem 6299 , 8799 with a lamb 7716 : and if thou redeem 6299 , 8799 him not, then shalt thou break his neck 6202 , 8804 . All the firstborn 1060 of thy sons 1121 thou shalt redeem 6299 , 8799 . And none shall appear 7200 , 8735 before 6440 me empty 7387 . [lamb: or, kid] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|