列 王 紀 下 2:6
以利亞 452 對以利沙 9001 說 559 , 8799 : 「 # 3588 耶和華 3068 差遣我 7971 , 8804 往約旦河 3383 去, 你可以 4994 在這裡 6311 等候 3427 , 8798 。 」以利沙說 559 , 8799 : 「我指著永生 2416 的耶和華 3068 , 又敢在你 5315 # 2416 面前起誓, 我必不 518 離開你 5800 , 8799 。 」於是二 8147 人一同前往 3212 , 8799 。 2 Kings 2:6 And Elijah 452 said 559 , 8799 unto him, Tarry 3427 , 8798 , I pray thee, here; for the LORD 3068 hath sent 7971 , 8804 me to Jordan 3383 . And he said 559 , 8799 , As the LORD 3068 liveth 2416 , and as thy soul 5315 liveth 2416 , I will not leave 5800 , 8799 thee. And they two 8147 went on 3212 , 8799 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #05314 的意思
a primitive root; TWOT - 1395; v AV - refreshed 3; 3 1) (Niphal) to take breath, refresh oneself
希伯來詞彙 #05314 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 23:12 Six days thou shalt do thy work, and on the seventh day thou shalt rest: that thine ox and thine ass may rest, and the son of thy handmaid, and the stranger, may be refreshed05314, 8735. 出 埃 及 記 31:17 It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed05314, 8735. 撒 母 耳 記 下 16:14 And the king, and all the people that were with him, came weary, and refreshed05314, 8735 themselves there. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|