列 王 紀 下 15:20
米拿現 4505 向 5921 以色列 3478 一切 3605 # 5921 大 1368 富戶 2428 索要 3318 , 8686 # 853 銀子 3701 , 使他們各 259 # 9001 # 376 出五十 2572 舍客勒 8255 , 就給了 9001 , 5414 , 8800 亞述 804 王 9001 , 4428 。 於是亞述 804 王 4428 回去 7725 , 8799 , 不 3808 在國 9002 , 776 中停留 5975 , 8804 # 8033 。 2 Kings 15:20 And Menahem 4505 exacted 3318 , 8686 the money 3701 of Israel 3478 , even of all the mighty men 1368 of wealth 2428 , of each 259 man 376 fifty 2572 shekels 8255 of silver 3701 , to give 5414 , 8800 to the king 4428 of Assyria 804 . So the king 4428 of Assyria 804 turned back 7725 , 8799 , and stayed 5975 , 8804 not there in the land 776 . [exacted: Heb. caused to come forth] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|