歷 代 志 下 27:2
約坦行 6213 , 8799 耶和華 3068 眼中 9002 , 5869 看為正 3477 的事, 效法他父 1 烏西雅 5818 一切 9003 , 3605 所 834 行 6213 , 8804 的, 只是 7535 不 3808 入 935 , 8804 # 413 耶和華 3068 的殿 1964 。 百姓 5971 還 5750 行邪僻 7843 , 8688 的事。 2 Chronicles 27:2 And he did 6213 , 8799 that which was right 3477 in the sight 5869 of the LORD 3068 , according to all that his father 1 Uzziah 5818 did 6213 , 8804 : howbeit he entered 935 , 8804 not into the temple 1964 of the LORD 3068 . And the people 5971 did yet corruptly 7843 , 8688 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|