尼 希 米 記 1:3
他們對我 9001 說 559 , 8799 : 「那些 834 被擄 7628 歸回 7604 , 8738 # 4480 剩下 7604 , 8737 的人在猶大 8033 省 9002 , 4082 遭大 1419 難 9002 , 7451 , 受凌辱 9002 , 2781 ; 並且耶路撒冷 3389 的城牆 2346 拆毀 6555 , 8794 , 城門 8179 被火 9002 , 784 焚燒 3341 , 8738 。 」 Nehemiah 1:3 And they said 559 , 8799 unto me, The remnant 7604 , 8737 that are left 7604 , 8738 of the captivity 7628 there in the province 4082 are in great 1419 affliction 7451 and reproach 2781 : the wall 2346 of Jerusalem 3389 also is broken down 6555 , 8794 , and the gates 8179 thereof are burned 3341 , 8738 with fire 784 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|