尼 希 米 記 2:20
我回 7725 , 8686 答 1697 他們 853 說 559 , 8799 # 9001 : 「天上 8064 的 神 430 必 1931 使我們 9001 亨通 6743 , 8686 。 我們 587 作他僕人 5650 的, 要起來 6965 , 8799 建造 1129 , 8804 ; 你們 9001 卻在耶路撒冷 9002 , 3389 無 369 分 2506 、 無權 6666 、 無紀念 2146 。 」 Nehemiah 2:20 Then answered 7725 , 8686 , 1697 I them, and said 559 , 8799 unto them, The God 430 of heaven 8064 , he will prosper 6743 , 8686 us; therefore we his servants 5650 will arise 6965 , 8799 and build 1129 , 8804 : but ye have no portion 2506 , nor right 6666 , nor memorial 2146 , in Jerusalem 3389 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|