詩 篇 119:90
你的誠實 530 存到萬代 9001 , 1755 , 1755 ; 你堅定了 3559 , 8790 地 776 , 地就長存 5975 , 8799 。 Psalm 119:90 Thy faithfulness 530 is unto all 1755 generations 1755 : thou hast established 3559 , 8790 the earth 776 , and it abideth 5975 , 8799 . [unto...: Heb. to generation and generation] [abideth: Heb. standeth] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|