詩 篇 125:5
至於那偏行 5186 , 8688 彎曲道路 6128 的人, 耶和華 3068 必使他和 854 作 6466 , 8802 惡 205 的人一同 854 出去 3212 , 8686 受刑。 願平安 7965 歸於 5921 以色列 3478 ! Psalm 125:5 As for such as turn aside 5186 , 8688 unto their crooked ways 6128 , the LORD 3068 shall lead them forth 3212 , 8686 with the workers 6466 , 8802 of iniquity 205 : but peace 7965 shall be upon Israel 3478 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|