詩 篇 45:5
你的箭 2671 鋒快 8150 , 8802 , 射中王 4428 敵 341 , 8802 之心 9002 , 3820 ; 萬民 5971 仆倒 5307 , 8799 在你以下 8478 。 Psalm 45:5 Thine arrows 2671 are sharp 8150 , 8802 in the heart 3820 of the king's 4428 enemies 341 , 8802 ; whereby the people 5971 fall 5307 , 8799 under thee. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|