詩 篇 51:4
我向你 9001 犯罪 2398 , 8804 , 惟獨得罪了你 9001 , 905 ; 在你眼前 9002 , 5869 行了 6213 , 8804 這惡 7451 , 以致 9001 , 4616 你責備我的時候 9002 , 1696 , 8800 顯為公義 6663 , 8799 , 判斷我的時候 9002 , 8199 , 8800 顯為清正 2135 , 8799 。 Psalm 51:4 Against thee, thee only, have I sinned 2398 , 8804 , and done 6213 , 8804 this evil 7451 in thy sight 5869 : that thou mightest be justified 6663 , 8799 when thou speakest 1696 , 8800 , and be clear 2135 , 8799 when thou judgest 8199 , 8800 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #02141 的意思
a primitive root [compare 02135]; TWOT - 550; v AV - be clean 2, pure 1, purer 1; 4 1) to be pure, be bright, be clean, be bright, clean 1a) (Qal) 1a1) to be bright, be shining 1a2) to be clean, be pure 1b) (Hiphil) to cleanse, make clean
希伯來詞彙 #02141 在聖經原文中出現的地方
約 伯 記 9:30 If I wash myself with snow water, and make my hands never so clean02141, 8689; 約 伯 記 15:15 Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean02141, 8804 in his sight. 約 伯 記 25:5 Behold even to the moon, and it shineth not; yea, the stars are not pure02141, 8804 in his sight. 耶 利 米 哀 歌 4:7 Her Nazarites were purer02141, 8804 than snow, they were whiter than milk, they were more ruddy in body than rubies, their polishing was of sapphire: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|