箴 言 14:33
智慧 2451 存在 5117 , 8799 聰明人 995 , 8737 心 9002 , 3820 中; 愚昧人 3684 心裡 9002 , 7130 所存的, 顯而易見 3045 , 8735 。 Proverbs 14:33 Wisdom 2451 resteth 5117 , 8799 in the heart 3820 of him that hath understanding 995 , 8737 : but that which is in the midst 7130 of fools 3684 is made known 3045 , 8735 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|