箴 言 26:6
藉愚昧人 3684 手 9002 , 3027 寄 7971 , 8802 信 1697 的, 是砍斷 7096 , 8764 自己的腳 7272 , 自受(原文是: 喝 8354 , 8802 )損害 2555 。 Proverbs 26:6 He that sendeth 7971 , 8802 a message 1697 by the hand 3027 of a fool 3684 cutteth off 7096 , 8764 the feet 7272 , and drinketh 8354 , 8802 damage 2555 . [damage: or, violence] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08 的意思
active of participle of 06; TWOT - 2a; n m AV - perish 2; 2 1) destruction
希伯來詞彙 #08 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 24:20 And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish08 for ever. the nations: the nations that warred against Israel that...: or, even to destruction 民 數 記 24:24 And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish08 for ever. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|