利 未 記 24:23
於是, 摩西 4872 曉諭 1696 , 8762 # 413 以色列 3478 人 1121 , 他們就把 853 那咒詛聖名的人 7043 , 8764 帶 3318 , 8686 到 413 營 9001 , 4264 外 4480 , 2351 , 用石頭 68 打死 7275 , 8799 # 853 。 以色列 3478 人 1121 就照 9003 , 834 耶和華 3068 所吩咐 6680 , 8765 # 853 摩西 4872 的行了 6213 , 8804 。 Leviticus 24:23 And Moses 4872 spake 1696 , 8762 to the children 1121 of Israel 3478 , that they should bring forth 3318 , 8686 him that had cursed 7043 , 8764 out 2351 of the camp 4264 , and stone 7275 , 8799 him with stones 68 . And the children 1121 of Israel 3478 did 6213 , 8804 as the LORD 3068 commanded 6680 , 8765 Moses 4872 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|