傳 道 書 3:15
現今的事 4100 , 7945 , 1961 早先 3528 就有了 1931 , 將來的事 834 , 9001 , 1961 早已 3528 也有了 1961 , 並且 神 430 使已過的事重新再來(或譯: 並且 神再尋回 1245 , 8762 # 853 已過的事 7291 , 8737 )。 Ecclesiastes 3:15 That which hath been is now 3528 ; and that which is to be hath already 3528 been; and God 430 requireth 1245 , 8762 that which is past 7291 , 8737 . [that which is past: Heb. that which is driven away] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|