以 賽 亞 書 11:16
為主餘剩的 9001 , 7605 百姓 5971 , 就是 834 從亞述 4480 , 804 剩下回來的 7604 , 8735 , 必有 1961 一條大道 4546 , 如 9003 , 834 # 1961 當日 9002 , 3117 以色列 9001 , 3478 從埃及 4714 地 4480 , 776 上來 5927 , 8800 一樣。 Isaiah 11:16 And there shall be an highway 4546 for the remnant 7605 of his people 5971 , which 834 shall be left 7604 , 8735 , from Assyria 804 ; like as it was to Israel 3478 in the day 3117 that he came up 5927 , 8800 out of the land 776 of Egypt 4714 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04693 的意思
the same as 04692 in the sense of a limit; TWOT - 1898a; n pr loc AV - besieged places 2, defence 1, fortress 1, fortified 1; 5 1) "Matsor", a name for Egypt 2) (TWOT) siege, entrenchment
希伯來詞彙 #04693 在聖經原文中出現的地方
列 王 紀 下 19:24 I have digged and drunk strange waters, and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of besieged places04693. besieged: or, fenced 以 賽 亞 書 19:6 And they shall turn the rivers far away; and the brooks of defence04693 shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither. 以 賽 亞 書 37:25 I have digged, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places04693. besieged: or, fenced and closed 彌 迦 書 7:12 In that day also he shall come even to thee from Assyria, and from the fortified04693 cities, and from the fortress04693 even to the river, and from sea to sea, and from mountain to mountain. and +RFfrom the fortified cities: or, even to the fortified cities |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|