以 賽 亞 書 14:21
先人 1 既有罪孽 9002 , 5771 , 就要預備 3559 , 8685 殺戮 4293 他的子孫 9001 , 1121 , 免得 1077 他們興起來 6965 , 8799 , 得了 3423 , 8804 遍地 776 , 在世上 8398 , 6440 修滿 4390 , 8804 城邑 5892 。 Isaiah 14:21 Prepare 3559 , 8685 slaughter 4293 for his children 1121 for the iniquity 5771 of their fathers 1 ; that they do not 1077 rise 6965 , 8799 , nor possess 3423 , 8804 the land 776 , nor fill 4390 , 8804 the face 6440 of the world 8398 with cities 6145 , 8676 , 5892 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|