以 賽 亞 書 26:18
我們也曾懷孕 2029 , 8804 疼痛 2342 , 8804 , 所產的 3205 , 8804 竟像 3644 風 7307 一樣。 我們在地上 776 未曾 1077 行 6213 , 8799 甚麼拯救 3444 的事; 世上 8398 的居民 3427 , 8802 也未曾 1077 敗落 5307 , 8799 。 Isaiah 26:18 We have been with child 2029 , 8804 , we have been in pain 2342 , 8804 , we have as it were 3644 brought forth 3205 , 8804 wind 7307 ; we have not wrought 6213 , 8799 any deliverance 3444 in the earth 776 ; neither 1077 have the inhabitants 3427 , 8802 of the world 8398 fallen 5307 , 8799 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|