以 賽 亞 書 37:8
拉伯沙基 7262 回去 7725 , 8799 , 正遇見 4672 , 8799 # 853 亞述 804 王 4428 攻打 3898 , 8737 # 5921 立拿 3841 ; 原來 3588 他早聽見 8085 , 8804 # 3588 亞述王拔營離開 5265 , 8804 拉吉 4480 , 3923 。 Isaiah 37:8 So Rabshakeh 7262 returned 7725 , 8799 , and found 4672 , 8799 the king 4428 of Assyria 804 warring 3898 , 8737 against Libnah 3841 : for he had heard 8085 , 8804 that he was departed 5265 , 8804 from Lachish 3923 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|