以 賽 亞 書 5:30
那 1931 日 9002 , 3117 , 他們要向 5921 以色列人吼叫 5098 , 8799 , 像海浪 3220 匉訇 9003 , 5100 ; 人若望 5027 , 8765 地 9001 , 776 , 只見 2009 黑暗 2822 艱難 6862 , 光明 216 在雲中 9002 , 6183 變為昏暗 2821 , 8804 。 Isaiah 5:30 And in that day 3117 they shall roar 5098 , 8799 against them like the roaring 5100 of the sea 3220 : and if one look 5027 , 8765 unto the land 776 , behold darkness 2822 and sorrow 6862 , and the light 216 is darkened 2821 , 8804 in the heavens 6183 thereof. [sorrow: or, distress] [and the light...: or, when it is light, it shall be dark in the destructions thereof] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|