以 賽 亞 書 44:26
使我僕人 5650 的話語 1697 立定 6965 , 8688 , 我使者 4397 的謀算 6098 成就 7999 , 8686 。 論到耶路撒冷 9001 , 3389 說 559 , 8802 : 必有人居住 3427 , 8714 ; 論到猶大 3063 的城邑 9001 , 5892 說: 必被建造 1129 , 8735 , 其中的荒場 2723 我也必興起 6965 , 8787 。 Isaiah 44:26 That confirmeth 6965 , 8688 the word 1697 of his servant 5650 , and performeth 7999 , 8686 the counsel 6098 of his messengers 4397 ; that saith 559 , 8802 to Jerusalem 3389 , Thou shalt be inhabited 3427 , 8714 ; and to the cities 5892 of Judah 3063 , Ye shall be built 1129 , 8735 , and I will raise up 6965 , 8787 the decayed places 2723 thereof: [decayed...: Heb. wastes] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|