以 賽 亞 書 49:10
不 3808 飢 7456 , 8799 不 3808 渴 6770 , 8799 , 炎熱 8273 和烈日 8121 必不 3808 傷害他們 5221 , 8686 ; 因為 3588 憐恤他們的 7355 , 8764 必引導他們 5090 , 8762 , 領他們 5095 , 8762 到 5921 水 4325 泉 4002 旁邊。 Isaiah 49:10 They shall not hunger 7456 , 8799 nor thirst 6770 , 8799 ; neither shall the heat 8273 nor sun 8121 smite 5221 , 8686 them: for he that hath mercy 7355 , 8764 on them shall lead 5090 , 8762 them, even by the springs 4002 of water 4325 shall he guide 5095 , 8762 them. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|