以 賽 亞 書 53:8
因受欺壓 4480 , 6115 和審判 4480 , 4941 , 他被奪去 3947 , 8795 , 至於 853 他同世的人 1755 , 誰 4310 想 7878 , 8787 # 3588 他 9001 受鞭打 5061 、 從活人 2416 之地 4480 , 776 被剪除 1504 , 8738 , 是因我百姓 4480 , 5971 的罪過 4480 , 6588 呢? Isaiah 53:8 He was taken 3947 , 8795 from prison 6115 and from judgment 4941 : and who shall declare 7878 , 8787 his generation 1755 ? for he was cut off 1504 , 8738 out of the land 776 of the living 2416 : for the transgression 6588 of my people 5971 was he stricken 5061 . [from prison...: or, away by distress and judgment: but, etc] [was he...: Heb. was the stroke upon him] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|