以 賽 亞 書 60:14
素來苦待你的 6031 , 8764 , 他的子孫 1121 都必屈身 7817 , 8800 來 1980 , 8804 就你 413 ; 藐視你 5006 , 8764 的, 都 3605 要在 5921 你腳下 3709 , 7272 跪拜 7812 , 8694 。 他們要稱 7121 , 8804 你 9001 為耶和華 3068 的城 5892 , 為以色列 3478 聖者 6918 的錫安 6726 。 Isaiah 60:14 The sons 1121 also of them that afflicted 6031 , 8764 thee shall come 1980 , 8804 bending 7817 , 8800 unto thee; and all they that despised 5006 , 8764 thee shall bow themselves down 7812 , 8694 at the soles 3709 of thy feet 7272 ; and they shall call 7121 , 8804 thee, The city 5892 of the LORD 3068 , The Zion 6726 of the Holy One 6918 of Israel 3478 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08280 的意思
a primitive root; TWOT - 2287; v AV - power 2; 2 1) contend, have power, contend with, persist, exert oneself, persevere 1a) (Qal) to persevere, contend with
希伯來詞彙 #08280 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 32:28 And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for as a prince hast thou power08280, 8804 with God and with men, and hast prevailed. Israel: that is, A prince of God 何 西 阿 書 12:3 He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power08280, 8804 with God: had...: Heb. was a prince, or, behaved himself princely |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|