以 賽 亞 書 9:5
# 3588 戰士 5431 , 8802 在亂殺之間 9002 , 7494 所穿戴的 # 3605 盔甲 5430 , 並那滾 1556 , 8775 在血中 9002 , 1818 的衣服 8071 , 都必 1961 作為可燒的 9001 , 8316 , 當作火柴 784 , 3980 。 Isaiah 9:5 For every battle 5430 of the warrior 5431 , 8802 is with confused noise 7494 , and garments 8071 rolled 1556 , 8775 in blood 1818 ; but this shall be with burning 8316 and fuel 3980 of fire 784 . [For...: or, When the whole battle of the warrior was, etc] [but...: or, and it was, etc] [fuel: Heb. meat] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|