耶 利 米 書 1:10
看哪 7200 , 8798 , 我今 2088 日 3117 立你 6485 , 8689 在列邦 5921 , 1471 列國 5921 , 4467 之上, 為要施行拔出 9001 , 5428 , 8800 、 拆毀 9001 , 5422 , 8800 、 毀壞 9001 , 6 , 8687 、 傾覆 9001 , 2040 , 8800 , 又要建立 9001 , 1129 , 8800 、 栽植 9001 , 5193 , 8800 。 Jeremiah 1:10 See 7200 , 8798 , I have this day 3117 set 6485 , 8689 thee over the nations 1471 and over the kingdoms 4467 , to root out 5428 , 8800 , and to pull down 5422 , 8800 , and to destroy 6 , 8687 , and to throw down 2040 , 8800 , to build 1129 , 8800 , and to plant 5193 , 8800 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|