耶 利 米 書 15:19
# 9001 # 3651 耶和華 3068 如此 3541 說 559 , 8804 : 你若 518 歸回 7725 , 8799 , 我就將你再帶來 7725 , 8686 , 使你站 5975 , 8799 在我面前 9001 , 6440 ; 你若 518 將寶貴的 3368 和下賤的 4480 , 2151 , 8802 分別出來 3318 , 8686 , 你就可以當作 1961 我的口 9003 , 6310 。 他們必 1992 歸 7725 , 8799 向你 413 , 你 859 卻不可 3808 歸 7725 , 8799 向他們 413 。 Jeremiah 15:19 Therefore thus saith 559 , 8804 the LORD 3068 , If thou return 7725 , 8799 , then will I bring thee again 7725 , 8686 , and thou shalt stand 5975 , 8799 before 6440 me: and if thou take forth 3318 , 8686 the precious 3368 from the vile 2151 , 8802 , thou shalt be as my mouth 6310 : let them return 7725 , 8799 unto thee; but return 7725 , 8799 not thou unto them. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06284 的意思
a primitive root; TWOT - 1725; v AV - scatter into corners 1; 1 1) to cleave in pieces, break into pieces, shatter 1a) (Hiphil) to cleave in pieces, dash to pieces
希伯來詞彙 #06284 在聖經原文中出現的地方
申 命 記 32:26 I said, I would scatter them into corners06284, 8686, I would make the remembrance of them to cease from among men: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|