耶 利 米 書 18:15
我的百姓 5971 竟 3588 忘記我 7911 , 8804 , 向假神 9001 , 7723 燒香 6999 , 8762 , 使他們在所行的路上 9002 , 1870 , 在古 5769 道 7635 , 8675 , 7635 上絆跌 3782 , 8686 , 使他們行 9001 , 3212 , 8800 # 5410 沒有 3808 修築的 5549 , 8803 斜路 1870 , Jeremiah 18:15 Because my people 5971 hath forgotten 7911 , 8804 me, they have burned incense 6999 , 8762 to vanity 7723 , and they have caused them to stumble 3782 , 8686 in their ways 1870 from the ancient 5769 paths 7635 , 8675 , 7635 , to walk 3212 , 8800 in paths 5410 , in a way 1870 not cast up 5549 , 8803 ; 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06004 的意思
a primitive root; TWOT - 1641; v AV - hide 2, dim 1; 3 1) to dim, darken, grow dark 1a) (Qal) to dim, eclipse, be held dark 1b) (Hophal) to be dimmed, grow dark
希伯來詞彙 #06004 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 哀 歌 4:1 How is the gold become dim06004, 8714! how is the most fine gold changed! the stones of the sanctuary are poured out in the top of every street. 以 西 結 書 28:3 Behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide06004, 8804 from thee: 以 西 結 書 31:8 The cedars in the garden of God could not hide06004, 8804 him: the fir trees were not like his boughs, and the chesnut trees were not like his branches; nor any tree in the garden of God was like unto him in his beauty. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|