耶 利 米 書 23:38
你們若 518 說 559 , 8799 『耶和華 3068 的默示 4853 』, 耶和華 3068 就 9001 , 3651 如此 3541 說 559 , 8804 : 『因 3282 你們說 559 , 8800 # 853 「耶和華 3068 的默示 4853 」這 2088 句話 1697 , 我也打發 7971 , 8799 人到你們那裡 413 去, 告訴 9001 , 559 , 8800 你們不可 3808 說 559 , 8799 「耶和華 3068 的默示 4853 」。 』 Jeremiah 23:38 But 518 since ye say 559 , 8799 , The burden 4853 of the LORD 3068 ; therefore thus saith 559 , 8804 the LORD 3068 ; Because ye say 559 , 8800 this word 1697 , The burden 4853 of the LORD 3068 , and I have sent 7971 , 8799 unto you, saying 559 , 8800 , Ye shall not say 559 , 8799 , The burden 4853 of the LORD 3068 ; 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|