耶 利 米 哀 歌 4:8
現在他們的面貌 8389 比煤炭 4480 , 7815 更黑 2821 , 8804 , 以致在街上 9002 , 2351 無人 3808 認識 5234 , 8738 ; 他們的皮膚 5785 緊貼 6821 , 8804 , 5921 骨頭 6106 , 枯乾 3001 , 8804 如同 1961 槁木 9003 , 6086 。 Lamentations 4:8 Their visage 8389 is blacker 2821 , 8804 than a coal 7815 ; they are not known 5234 , 8738 in the streets 2351 : their skin 5785 cleaveth 6821 , 8804 to their bones 6106 ; it is withered 3001 , 8804 , it is become like a stick 6086 . [blacker...: Heb. darker than blackness] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|