以 西 結 書 39:17
「人
120
子
1121
啊,
主
136
耶和華
3069
如此
3541
說
559
,
8804
:
你
859
要對各
3605
類的
#
3671
飛鳥
9001
,
6833
和田野
7704
的
#
9001
#
3605
走獸
2416
說
559
,
8798
:
你們聚集
6908
,
8734
來
935
,
8798
吧,
要從四方
4480
,
5439
聚
622
,
8734
到
5921
我
589
為你們
9001
獻
2076
,
8802
祭
2077
之地,
就是
834
在
5921
以色列
3478
山
2022
上獻大祭
2077
之地,
好叫你們吃
398
,
8804
肉
1320
、
喝
8354
,
8804
血
1818
。
Ezekiel 39:17
And, thou son
1121
of man
120
,
thus saith
559
,
8804
the Lord
136
GOD
3069
;
Speak
559
,
8798
unto every feathered
3671
fowl
6833
,
and to every beast
2416
of the field
7704
,
Assemble
6908
,
8734
yourselves, and come
935
,
8798
;
gather
622
,
8734
yourselves on every side
5439
to my sacrifice
2077
that I do sacrifice
2076
,
8802
for you,
even
a great
1419
sacrifice
2077
upon the mountains
2022
of Israel
3478
,
that ye may eat
398
,
8804
flesh
1320
,
and drink
8354
,
8804
blood
1818
.
[unto...: Heb. to the fowl of every wing]
[my sacrifice: or, my slaughter]
希伯來詞彙 #06852 的意思
a primitive root; TWOT - 1958; v
AV - depart early 1; 1
1) (Qal) to go early, depart early
1a) meaning dubious
希伯來詞彙 #06852 在聖經原文中出現的地方
士 師 記 7:3
Now therefore go to, proclaim in the ears of the people, saying, Whosoever is fearful and afraid, let him return and depart early06852, 8799 from mount Gilead. And there returned of the people twenty and two thousand; and there remained ten thousand.
|